Month: August 2022

What tools can be used for effective translation, and what should we do with them?

When offering translation services, it is easy to become stuck in a rut and continue using the same old tools simply due to the fact that you are familiar with them. However, more recent translation technologies may actually assist you in reducing the amount of time required for delivery while simultaneously improving the quality of your translations.

Does it make sense for you to periodically invest some time in modernizing the translation and localization tools at your disposal? That’s how we see it!

In light of this, we have compiled a list of ten of our favorite translation and localization tools for professional translators. Each of these tools has been put through its paces by  translators located in various parts of the world.

Are you in a rush yet still want to get the gist of it? You’re in luck because I’ve included a helpful video that summarizes this topic below.

Translation Tools that Make Use of Computers

Tools that provide computer-assisted translation, sometimes known as CAT, are likely the most popular type of translation tool. Do you make use of these to assist you in honing your skills and adapting your work to the requirements of your customers?

For those who are unfamiliar with the function of CAT tools, the goal of these programs is to speed up the translation process of a text. They accomplish this by dividing the material into smaller chunks that are easier to translate and that can be recalled later on in the process of translation thanks to the translation memory feature of the CAT program that they use. Especially when they use a traduzioni documenti online on the internet.

memoQ

A computer-assisted translation environment is made available to individual translators through the use of memoQ’s translator pro. It is compatible with Microsoft Windows and makes the claim that it will improve “productivity and quality” for all individuals who “perform, edit, and evaluate translations.”

This is a somewhat ambitious objective, but the majority of people who use memoQ would readily attest to the fact that it does the task. Are you one of those people, or have you just now learned about this incredible CAT tool?

memoQ enables users to not only construct glossaries containing terms but also reuse already translated material. In addition to this, you can use its predictive text functionality while you type, during which time you can also add reference materials and receive suggestions from other sites that have the option to choose the traduzioni di testi online.

This CAT tool possesses a very effective translation memory. It does this by preserving information about the context in both ways, allowing for extremely accurate searching. Not only that, but we’ve found that memoQ is also one of the translation programs that is both the easiest to use and the most reliable.

SDL Trados Studio

This stalwart of the industry is used by translators and localization experts all over the world to help them translate faster, decrease the amount of administrative work they have to do, and ensure that the quality of their work remains consistent.

SDL Trados Studio is capable of pre-translating text from a translation memory, which enables translators to work at speeds up to twice as fast as they would normally. This speed will be affected, just as it is when using any other kind of CAT tool, by how well-stocked the translation memory is, as well as by the relative similarities (or differences) that exist between newly translated materials and the translation memory.

SDL Trados Studio is a translation software that is used by over 250,000 professionals in the translation industry to speed up their tasks. Are you going to include yourself among them, or have you not yet tried it for yourself?

Follow by Email
Pinterest
LinkedIn
Share